Le Petit Champignacien illustré
Le parole sono importanti.
.

Publié le mardi 26 juillet 2005

Mardi 26 juillet 2005

Le globish sans peine

Découvrons tous les 1 500 mots du globish et sa syntaxe simplissime. Le site en question contient une foule de liens et d'articles au sujet de cette merveille : le globish.

http://www.jpn-globish.com/ 

par Gustave Labarbe | le 2005-07-26 17:01:52 | PERMALIEN
|




2 Commentaires :

Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 11:50:03 (lien)
Marianne Dorléac
Mouais... ça commence par une hénaurme faute d'ortho dans le titre. Anglais : allégé; français : aussi.


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 06:39:05 (lien)
Joye
L'anglais allégé !

Délirant !

Merci beaucoup. :-)


Ajouter un commentaire

Mardi 26 juillet 2005

Ligne chaude

À propos de l'emploi de « hotline » ou « hot-line » dans les médias, une mise au point du CSA :

http://www.echosdunet.net/news/index.php?id_news=1228

Cet organisme ne propose en fait aucune traduction en français, mais il rappelle que le terme anglais désigne trois réalités distinctes selon la terminologie adoptée par la DGLF. En aucun cas, le CSA ne francise de son propre chef. L'affaire est de toute manière ancienne et il s'agit juste d'un récapitulatif. Il rappelle qu'il existe différentes possibilités selon les services proposés : par exemple, une aide par téléphone.

par Gustave Labarbe | le 2005-07-26 08:05:41 | PERMALIEN
|




12 Commentaires :

Commentaire écrit le dimanche 12 novembre 2006 à 09:20:05 (lien)
Hicham Fatil
je suis un jeune marocain qui reside en espagne je suis marie avec une espagñol est j'ai une residance communitario de 5 ans est ce que je peux aller travailler en france avec cette carte donner svp des information


Commentaire écrit le vendredi 29 juillet 2005 à 10:04:28 (lien)
Marianne Dorléac
rhââ ! je disais qu'un petit clin d'oeil en forme de calque ne fait pas de mal de temps en temps.


Commentaire écrit le vendredi 29 juillet 2005 à 10:03:07 (lien)
Marianne Dorléac
Bon alors puisqu'aucun mot ne semble conserver cette idée d'urgence propre à la hotline, je propose ligne chaude, tout bonnement ! un petit clin d'oeil en forme de calque ne f


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 19:27:21 (lien)
Joye
C'est une blague de longue date chez les profs de français aux USA. Les enseignants d'espagnol et d'allemand reçoivent plein de matériaux gratuits de l'Ambassade d'Espagne et de l'Institut Goethe.

Pour les profs de français, il y a un « numéro vert » à l'Ambassade de France.

Mais c'est payant. ;-)



Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 11:59:58 (lien)
Dominique
Les numéros verts sont surtout connus pour des faits graves, mais ils existent aussi pour le tourisme, des consultations ou de nouveaux produits. Mon maire a ouvert un numéro vert pendant deux mois pour recevoir les doléances de ses administrés à propos d'histoires de stationnement ou de déjections canines. Lorsque la situation est urgente, on précise sur les affiches ou les dépliants que la ligne est ouverte en permanence.


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 11:34:12 (lien)
Marianne Dorléac
En effet, avec "télé-assistance", on perd cette idée d'urgence, que l'on retrouve dans le "numéro vert", mais dans d'autres domaines, plus graves.


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 08:33:58 (lien)
Tanguy Cardo
Très accessoirement, ce téléphone rouge n'était pas un téléphone et n'était pas rouge. C'était un boîtier de communication cryptée qui ne permettait absolument pas de parler à quelqu'un.


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 06:45:13 (lien)
Dominique
Il existe en France des numéros spéciaux pour les enfants battus, les femmes battues, les suicidaires, les séropositifs, etc. Ils sont ouverts en permanence, jour et nuit. Ils sont généralement classés comme Numéro vert (appel gratuit). Certains organismes utilisent aussi les numéros verts à des fins promotionnelles, mais avec des heures de bureau. Les « hotlines » françaises ne sont pas gratuites, loin de là, et on peut attendre facilement des heures pour ne pas avoir de réponse.

Pour la « hotline » avec le Kremlin, l'expression en France était « le téléphone rouge ».


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 06:27:22 (lien)
Joye
/Hot-line/ en anglais donne le sens d'urgence, pour répondre immédiatement aux gens pour qui « ça chauffe ».

Aux USA, je pense que le premier Hot-line était le lien direct au Kremlin (pour éviter une catastrophe nucléaire).

Et les premières destinées au public étaient pour aider les gens qui avaient envie de se suicider.


Commentaire écrit le mercredi 27 juillet 2005 à 05:59:00 (lien)
Dominique
Oui, télé-assistance va, mais on peut demander une assistance technique ou une assistance commerciale. On sait fatalement que cela se passe par téléphone puisque le numéro est écrit et que le tarif est indiqué (c'est une obligation légale pour tous les numéros à tarification particulière). L'emploi de « hotline » n'apporte rien, il n'y a aucune information dans ce mot et on ne peut même pas invoquer une quelconque nuance particulière : il est évident que le prestataire de service internet ne fournira aucune aide à domicile ou par renvoi du matériel à un service après-vente.


Commentaire écrit le mardi 26 juillet 2005 à 15:55:11 (lien)
Marianne Dorléac
Lexique de ligne chaude :
http://www.lebetisier.com/autres/lexique.asp


Commentaire écrit le mardi 26 juillet 2005 à 15:20:52 (lien)
Marianne Dorléac
Télé-assistance me semble très bien !


Ajouter un commentaire

<< Design par Ryon