Le Petit Champignacien illustré
Le parole sono importanti. |
| . |
Publié le dimanche 31 juillet 2005
Fin et suite...
Ce blogue s'arrête aujourd'hui. La présentation et les services de Monblogue sont trop rudimentaires pour que l'expérience se poursuive à cette adresse. J'aime bien les formes spartiates, mais je me rends compte aussi que du texte brut et en très petits caractères peut être décourageant, que l'on n'a pas envie d'ouvrir les commentaires mal justifiés, que la mise en page ne permet pas de s'y retrouver et que l'on doit avoir vraiment envie de lire pour regarder les nouveautés.
C'est pourquoi j'ai décidé de continuer ici afin d'avoir une présentation hype, groovy, trendy, et in ze move :
http://champignac.skyblog.com
Non ! Je débloque ! Il n'y aura pas de hentaïs, de chansons metal ou gothiques, de blagues ou de poésies pour ados acnéiques, de questionnaires stupides et fastidieux sur la personnalité à partir de la couleur du pyjama, de langage SMS (quoique...), de tofs des potos jouant à Jackass sur fonds psychédéliques ou de guerres des rues. Le vrai nouveau blogue s'ouvrira ici demain :
http://champignac.hautetfort.com
par Gustave Labarbe | le 2005-07-31 15:00:57 | PERMALIEN
|
6 Commentaires :
Commentaire écrit le lundi 1 août 2005 à 18:43:38 (lien) Joye Merci, à la revoyure ailleurs.
Commentaire écrit le lundi 1 août 2005 à 12:31:45 (lien) Stéphane De Becker Que deviendront alors les merveilleux « mots dits » ?
Vont-ils continuer ou seront-ils maudits ?
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 17:16:52 (lien) Dominique Je ne savais même pas qu'il existait vraiment un skyblog avec ce nom, mais il me semble à la fois représentatif du genre et pas trop délirant ou destroy par rapport aux autres que j'ai lus. On aurait pu tomber sur pire.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 16:02:06 (lien) Dominique Le supplice sera bientôt fini. J'ai oublié de remercier toutes les personnes qui ont bien voulu accepter cette épreuve (c'en était une pour moi aussi) et j'espère que la prochaine présentation les incitera plus à écrire. Cela m'a rassuré sur la qualité ou l'intérêt du contenu de mes notes, malgré tout, et j'en suis touché.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 15:55:26 (lien) Siganus Sutor Dominique,
Je retire illico ce que je viens de dire sur LSP : vous avez de l’humour* ! (Et vous m’avez eu avec votre skyblog champignacien.)
* Uniquement un peu sélectif peut-être...
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 15:18:01 (lien) Marianne Dorléac Yeah ! et bien je le dis "haut et fort" : ils étaient bien petits ces caractères, j'affichais toujours le texte en "taille la plus grande" (ah, l'imparfait, temps du deuil de feu le blogue).
Pas de questionnaire en fonction de la couleur du pyjama, soit, mais pour un questionnaire parodique, je vote [OUI] !
Cochonneries
On apprend qu'un Beurger King Muslim ouvre.
http://fr.news.yahoo.com/050728/202/4ipo5.html
Notons le jeu de mots entre le verlan beur et l'anglais apocopé burger pour l'allemand Hamburger. La graphie de beurger est au moins quadrilingue car il ne faut pas prononcer le g selon les normes françaises. On a juste la reprise du néologisme beurgeoisie avec une complication anglaise. Cependant, ce n'est pas la première entreprise du genre, voir :
http://www.lhotellerie.fr/lhotellerie/Articles/2768_09_Mai_2002/Kool_Halal_une_enseigne.html
Ce dévaste-foude vend des bakons halal. Et je me demande alors ce que cela doit être puisque le bacon est le nom du jambon ou de la flèche de lard en ancien français, puis en anglais (souvenirs du Roman de Renart où j'ai demandé à mes élèves de ne pas prononcer le mot à l'anglaise). Un peu halouf et pas très hallal, c'est même haram. Peut-être qu'en supprimant le ham dans hamburger, il n'y a plus de jambon et donc de suidé, mais on le voit revenir par la fenêtre.
Et cela me fait songer au fait que mon épicier propose en lettres peintes sur la vitrine des mets halals avec le pluriel francisé. 109 pages internet ont le même usage ou à peu près, pluys 3 080 avec hallals, mais cela me paraît bien peu (boucheries hallal 183, boucheries hallals 139 ; restaurants hallal 40, restaurants hallals 6 ; viandes hallal 61, viandes hallal 9).
par Gustave Labarbe | le 2005-07-31 06:10:53 | PERMALIEN
|
6 Commentaires :
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 10:51:50 (lien) Dominique J'ai adopté une graphie francisée et simplifiée. On a kascher (graphie allemande), casher (graphie anglaise) et d'autres comme cacher (invariable dans le PR1), cachèr (une horreur en français), cawsher (l'accent joue le même rôle que le w), etc. Comme c'est un mot yiddiche, il y a un problème de translittération en alphabet latin et bon... il vaut mieux avoir un mot présentable selon les règles de la langue d'arrivée surtout si on veut le faire varier.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 10:32:18 (lien) Marianne Dorléac Le TLFi écrit "câchère" au féminin, avec un accent sur le a.
Donc, il n'y aurait pas une différence de goût, mais une plus grande complexité des rites juifs.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 08:16:43 (lien) Dominique Beaucoup de juifs achètent de la nourriture hallal et inversement beaucoup de musulmans achètent de la nourriture cachère. Du moins si ce sont les esprits les moins enfermés dans l'orthodoxie et l'intolérance. Les principes sont les mêmes pour la viande, le pain et le vin. Cela dit, la stricte observance des rites juifs est bien plus contraignante parce qu'il y a alors des animaux impropres, voire des parties impures, en plus grand nombre et qu'il faut séparer les aliments levés ou non levés avec une obligation de deux réfrigérateurs, deux buffets, deux vaisselles et deux éviers ou bacs pour nettoyer. Le domaine du judaïsme n'est pas un et il est d'une complexité folle
http://www.modia.org/etapes-vie/education/cashroute.html
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 07:57:51 (lien) Marianne Dorléac La différence entre la viande hallal et câchère n'est pas très nette pour moi : un terme vient de l'arabe, l'autre de l'hébreu... vous dites vous "rabattre" sur la nourriture hallal : la câchère est-elle (encore) meilleure ?
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 07:01:42 (lien) Dominique Quand j'étais en Alsace, j'achetais parfois de la viande et du pain cachères puisque je vivais dans l'ancien ghetto et que tous les magasins ou presque sont fermés le dimanche. Il m'arrive maintenant de me rabattre sur la nourriture hallal et je peux assurer que la viande est nettement plus douce et agréable, il suffit d'essayer : la différence est vraiment sensible quand il ne s'agit pas d'un plat industriel (les boîtes de conserves ou les surgelés hallal ont les défauts des modes de conservation).
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 06:46:10 (lien) Marianne Dorléac L'article donne une définition lapidaire de "halal" : "l'animal est béni de quelques prières avant d'être vidé de son sang". Je me demande dans quelle mesure cela modifie le goût de la viande : est-il possible de dire si une viande est "halal" (halale ?) ou pas, en la goûtant ?
Je note un rigolo composé mot de vocabulaire : le dévaste-foude !
Cocumont
Le troisième festival des communes aux noms burlesques s'y déroule.
http://www.seniorplanet.be/animations/be/25_culture/festivals_2005/juillet/S4/F1/festival.php
On peut noter l'absence de Montcuq, de Baise et de Trécon.
par Gustave Labarbe | le 2005-07-31 02:51:11 | PERMALIEN
|
10 Commentaires :
Commentaire écrit le lundi 1 août 2005 à 14:32:08 (lien) Siganus Sutor PS : « Il a baisé ma bicyclette » pourraient être les paroles d’un jeune garçon disant qu’un autre lui a chipé son vélo. Nul besoin d’imaginer des amours aussi mécaniques que dénaturées...
Commentaire écrit le lundi 1 août 2005 à 09:06:49 (lien) Siganus Sutor Quelque part au sud-ouest (de Diego Garcia) « être dans la baise » est une expression très courante qui est souvent employée par des dames respectables ne pensant absolument pas à mal. On entend fréquemment les mots “baise” — « Grande “bèse” bonhomme ! » — ou “baiser” — « Il a baisé ma bicyclette sans me demander la permission ! » —, lesquels ont perdu pour ainsi dire toute connotation sexuelle — sauf si on prend soin de raisonner ou de parler en français de France...
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 16:44:44 (lien) Dominique Condom (prononcer con-don) fait partie du festival, elle l'a accueilli l'année dernière et le plus drôle c'est qu'elle est sur la Baïse (cela fait rire lorsque l'on ne voit pas le tréma sur les capitales).
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 16:03:10 (lien) Siganus Sutor Et dans le Gers la ville de Condom a bien de quoi faire rire des anglophones salaces...
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 10:37:24 (lien) Dominique Une dépêche AFP sur ce sujet de la plus haute importance et où l'on découvre Arnac-la-Poste, Beze, Bouzillé, Monteton :
http://www.lemonde.fr/web/depeches/0,14-0,39-25427145@7-37,0.html
Stéphane, dix noms parmi les trois premières lettres pour un pays qui compte vingt fois moins de communes que la France, mais c'est énorme ! Il y a seulement soixante communes françaises présentes au festival. Il faut organiser dare-dare le festival de la communauté Wallonie-Bruxelles.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 09:09:21 (lien) Stéphane De Becker Des noms ridicules et qui, parfois, font rêver (je me suis limité aux dix premiers dans l'ordre alplabérique ) :
Baisieux, Baisy-Thy, Beauraing, Beaussaint, Beez, Beloeil, Bande, Chastre, Conneux, Couillet.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 04:20:28 (lien) Dominique Ben oui... C'est un festival franco-français. Mais ne me dites pas que vous n'avez pas des noms de communes ridicules en Belgique (ou plutôt des communes avant les regroupements).
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 04:15:09 (lien) Stéphane De Becker Il semble que les Suisses ne soient pas invités. Dommage...
http://www.gov.ch/govch.nsf/0/2b3ff2eb92c79b3ec1256d4800326472?OpenDocument
(minilien : http://minilien.com/?zq86wZUaEV)
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 03:12:54 (lien) Dominique Montcuq a été empêché par une autre manifestation, le maire de Baise est malade et le village de Trécon (près de Bergères-lès-Vertus) a été refusé dès le départ.
Commentaire écrit le dimanche 31 juillet 2005 à 03:05:26 (lien) Marianne Dorléac Et Cucuron alors ?
French Toast
Des expressions françaises ambiguës sont expliquées sur la page d'Harriet Rochefort*, l'auteure de French Toast et de French Fried. Sur le même site, on peut répondre à un questionnaire sur la culture française ou bien trouver des réponses (en anglais œuf corse) à des questions aussi fondamentales que le goût des Français pour Jerry Lewis ou l'existence des chiottes à la turque.
http://www.understandfrance.org/France/Glossary.html
(Cela dit, il y a quelques erreurs à trouver...)
* Il doit exister un particularisme pro-français en Iowa...
par Gustave Labarbe | le 2005-07-31 02:04:01 | PERMALIEN
|
|
| <<
Design par Ryon |
|